相关问答
Wearewillingtodivorce,andfollowthearticlesofvolntarydivorceonthe“Marri...
当事人向商标评审委员会提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译文。未提交中文译文的,该外文证据视为未提交。对方当事人对译文具体内容有异议...
大家都在问查看更多
虽然没有进一步规定在哪些情况下需要提供翻译,但是一般通过海牙公约、司法协助协定和外交途径送达的,可能会涉及相关文书的翻译问题,并且在实践中,文书的翻译工作和费用都由原告方来承担,所以应当提前做好准备。《最高人民法院关于涉外民事或商事案件司法文书送达问题若干规定》第十五条规定,人民法院送达司法文书,根据有关规定需要提供翻译件的,应由受理案件的人民法院委托中华人民共和国领域内的翻译机构进行翻译。
虽然没有进一步规定在哪些情况下需要提供翻译,但是一般通过海牙公约、司法协助协定和外交途径送达的,可能会涉及相关文书的翻译问题,并且在实践中,文书的翻译工作和费用都由原告方来承担,所以应当提前做好准备。《最高人民法院关于涉外民事或商事案件司法文书送达问题若干规定》第十五条规定,人民法院送达司法文书,根据有关规定需要提供翻译件的,应由受理案件的人民法院委托中华人民共和国领域内的翻译机构进行翻译。
在原合同有效的基础上,合同翻译是完整的、准确的就具备法律效力。如果是用英语签订的合同,满足规定的生效要件,就具备法律效力。根据2021年1月1日起生效的《民法典》第一百四十三条的规定,具备下列条件的民事法律行为有效: (一)行为人具有相应的民事行为能力; (二)意思表示真实; (三)不违反法律、行政法规的强制性规定,不违背公序良俗。第四百六十五条规定,依法成立的合同,受法律保护。依法成立的合同,仅对当事人具有法律约束力,但是法律另有规定的除外。
相关法律短视频查看更多
相关普法查看更多
1,188人已浏览
797人已浏览
398人已浏览
533人已浏览
网友热门关注