我的提问

特色服务

法律大讲堂

用户中心

请问将中文书籍翻译成英文出版是否涉及版权问题?

2024-12-11
在未经许可的情况下,无论是翻印还是翻译小说,都可能侵犯版权翻译权著作财产权的重要组成部分,涵盖了广泛的文字翻译领域。当作者委托他人处理他们的作品翻译任务时,他们通常会限制翻译的语言种类。换句话说,除非得到作者的事先授权,否则任何人都不得擅自将作品翻译为其他语言。这就意味着,版权所有人即使只转移了某种特定文字的翻译权,也不会自动获得或转移对其他文字进行翻译的权利。举个例子,如果某人转让了俄文的翻译权,那并不等同于他也把英文版的翻译权转给了别人。同样地,尽管翻译人员享有他们所编写的译稿的著作权,但在运用这个权利时,他们不能损害原作创作者的版权权益。 根据《中华人民共和国著作权法》第五十二条,有以下侵权行为之一的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任: (一)未经著作权人许可,发表其作品的; (二)未经合作作者许可,将与他人合作创作的作品当作自己单独创作的作品发表的; (三)没有参加创作,为谋取个人名利,在他人作品上署名的; (四)歪曲、篡改他人作品的; (五)剽窃他人作品的; (六)未经著作权人许可,以展览、摄制视听作品的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的,本法另有规定的除外; (七)使用他人作品,应当支付报酬而未支付的; (八)未经视听作品、计算机软件、录音录像制品的著作权人、表演者或者录音录像制作者许可,出租其作品或者录音录像制品的原件或者复制件的,本法另有规定的除外; (九)未经出版者许可,使用其出版的图书、期刊的版式设计的; (十)未经表演者许可,从现场直播或者公开传送其现场表演,或者录制其表演的; (十一)其他侵犯著作权以及与著作权有关的权利的行为。

相关问答

赵丽、章法...等95位律师接受在线咨询

有问题 立即在线问律师

点击提问 快速获得指导

婚姻/债务/工伤/合同/刑事....最快3分钟内有回应

大家都在问查看更多

相关法律短视频查看更多

相关普法查看更多

看完还不明白?马上在线问一下吧!

点击提问 快速获得指导

网友热门关注

法师兄 专业问答 详情

10963位在线律师最快3分钟内有回复

立即咨询