以下是一份货物进口合同范本:
货物进口合同(P
rchase
Con)
合同编号(Contract
No.):签订日期(Date):签订地点(Signed
at):买方:The
B
地址:Address:___________传真(Fax):电子邮箱(E-mail):卖方:The
Seller:地址:Address:_________传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The
Seller
and
the
B
agree
concl
this
Contract
s
bject
the
terms
and
conditions
stated
below:
1.货物名称、规格和质量(Name,
Specifications
and
Q
ality
of
Commodity):
2.数量(Q
antity):
允许____的溢短装(___%
more
or
less
allowed)
3.单价(Unit
Price):
4.总值(Total
Amo
nt):
5.交货条件(Terms
of
Delivery)
FOB/CFR/CIF_______
原产地国与制造商(Co
ntry
of
Origin
and
Man
fact
rers):
7.包装及标准(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The
packing
of
the
goods
shall
be
preventive
from
dampness,
r
st,
moist
re,
erosion
and
shock,
and
shall
be
s
itable
for
ocean
transportation/
m
ltiple
transportation.
The
Seller
shall
be
liable
for
any
damage
and
loss
of
the
goods
attrib
table
the
inadeq
ate
or
improper
packing.
The
meas
rement,
gross
weight,
net
weight
and
the
ca
tions
s
ch
as“Do
not
stack
p
side
down”,“Keep
away
from
moist
re”,“Handle
with
care”
shall
be
stenciled
on
the
s
rface
of
each
package
with
fadeless
pigment.
8.唛头(Shipping
Marks):
9.装运期限(Time
of
Shipment):
10.装运口岸(Port
of
Loading):
11.目的口岸(Port
of
Destination):
12.保险(Ins
rance):
由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。
Ins
rance
shall
be
covered
by
the________
for
110%
of
the
invoice
e
against_______
Risks
and__________
Additional
Risks.
13.付款条件(Terms
of
Payment):
(1)信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。
Letter
of
Credit:
The
B
shall,______
days
prior
the
time
of
shipment/after
this
Contract
comes
into
effect,
open
an
irrevocable
Letter
of
Credit
in
favor
of
the
The
Letter
of
Credit
shall
expire____
days
after
the
completion
of
loading
of
the
shipment
as
lated.
(2)付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。
Doc
ments
against
payment:
After
shipment,
the
Seller
shall
draw
a
sight
bill
of
exchange
on
the
B
and
deliver
the
doc
ments
thro
gh
Sellers
bank
and______
Bank
the
B
against
payment,
i.e
D/P.
The
B
shall
effect
the
payment
immediately
pon
the
first
presentation
of
the
bill(s)
of
exchange.
(3)承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。
Doc
ments
against
Acceptance:
After
shipment,
the
Seller
shall
draw
a
sight
bill
of
exchange,
payable_____
days
after
the
B
yers
delivers
the
doc
ment
thro
gh
Sellers,ank
and_________Bank
the
B
against
acceptance(D/A___
days)。
The
B
shall
make
the
payment
on
date
of
the
bill
of
exchange.
(4)货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于
FOB、CRF、CIF术语)。
Cash
on
delivery(COD):
The
B
shall
pay
the
Seller
total
nt
within______
days
after
the
receipt
of
the
goods(This
is
not
applied
the
Terms
of
FOB,
CFR,
CIF)。
14.单据(Doc
ments
Req
ired):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
The
Seller
shall
present
the
following
doc
ments
req
ired
the
bank
for
negotiation/collection:
(1)标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
F
ll
set
of
clean
on
board
Ocean/Combined
Transportation/Land
Bills
of
Lading
and
blank
endorsed
marked
freight
prepaid/
collect;
(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;
Signed
commercial
invoice
in______copies
indicating
Contract
No.L/C
No.(Terms
of
L/C)
and
shipping
marks;
(3)由______出具的装箱或重量单一式__份;
Packing
list/weight
memo
in______
copies
iss
ed
by__;
(4)由______出具的质量证明书一式__份;
Certificate
of
Q
ality
in_______
copies
iss
ed
by____;
(5)由______出具的数量证明书一式__份;
Certificate
of
Q
antity
in___
copies
iss
ed
by____;
(6)保险单正本一式__份(CIF交货条件);
Ins
rance
policy/certificate
in___
copies(Terms
of
CIF);
(7)____签发的产地证一式__份;
Certificate
of
Origin
in___
copies
iss
ed
by____;
(8)装运通知(Shipping
advice):卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。
The
Seller
shall,
within____
ho
rs
after
shipment
effected,
send
by
rier
each
copy
of
the
above-mentioned
doc
ments
No.
15.装运条款(Terms
of
Shipment):
(1)
FOB交货方式
卖方应在合同规定的装运日期前30天,以____方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。
The
Seller
shall,
30
days
before
the
shipment
date
specified
in
the
Contract,
advise
the
B
by_______
of
the
Contract
No.commodity,
q
antity,
nt,
packages,
gross
weight,
meas
rement,
and
the
date
of
shipment
in
order
that
the
B
can
charter
a
vessel/book
shipping
space.
In
the
event
of
the
Seller‘s
fail
effect
loading
when
the
vessel
arrives
d
ly
at
the
loading
port,
all
expenses
incl
ding
dead
freight
and/or
dem
rrage
charges
th
s
inc
rred
shall
be
for
the
Seller’s
acco
(2)
CIF或CFR交货方式
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在CFR术语下,卖方应在装船前2天以____方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。
The
Seller
shall
ship
the
goods
d
ly
within
the
shipping
d
ration
from
the
port
of
loading
the
port
of
destination.
Under
CFR
terms,
the
Seller
shall
advise
the
B
by_________
of
the
Contract
No.commodity,
invoice
e
and
the
date
of
dispatch
two
days
before
the
shipment
for
the
B
arrange
ins
rance
in
time.
16.装运通知(Shipping
Advice):
一俟装载完毕,卖方应在__小时内以____方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。
The
Seller
shall,
immediately
pon
the
completion
of
the
loading
of
the
goods,
advise
the
B
of
the
Contract
No.names
of
commodity,
loading
q
antity,
invoice
gross
weight,
name
of
vessel
and
shipment
date
by_________
within________ho
rs.
17.质量保证(Q
ality
G
arantee):
货物品质规格必须符合本合同及
质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港__个月内。在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。
The
Seller
shall
g
arantee
that
the
commodity
m
st
be
in
conformity
with
the
q
atity,
specifications
and
q
antity
specified
in
this
Contract
and
Letter
of
Q
ality
G
The
g
arantee
period
shall
be______months
after
the
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination,
and
d
ring
the
period
the
Seller
shall
be
responsible
for
the
damage
d
e
the
defects
in
designing
and
man
fact
ring
of
the
man
fact
rer.
18.检验(Inspection)(以下两项任选一项):
(1)卖方须在装运前__日委托______检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托________检验机构进行检验。
The
Seller
shall
have
the
goods
inspected
by______
days
before
the
shipment
and
have
the
Inspection
Certificate
iss
ed
by____.
The
B
may
have
the
goods
reinspected
by________
after
the
goods,rrival
at
the
destination.
(2)发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后__日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。
The
man
fact
rers
shall,
before
delivery,
make
a
precise
and
comprehensive
inspection
of
the
goods
with
regard
its
q
ality,
specifications,
performance
and
q
antity/weight,
and
iss
e
inspection
certificates
certifying
the
technical
data
and
concl
sion
of
the
inspection.
After
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination,
the
B
shall
apply
China
Commodity
Inspection
B
rea(hereinafter
referred
as
CCIB)
for
a
f
rther
inspection
as
the
specifications
and
q
antity/weight
of
the
goods.
If
damages
of
the
goods
are
fo
nd,
or
the
specifications
and/or
q
antity
are
not
in
conformity
with
the
lations
in
this
Contract,
except
when
the
responsibilities
lies
with
Ins
rance
Company
or
Shipping
Company,
the
B
shall,
within_____
days
after
arrival
of
the
goods
at
the
port
of
destination,
claim
against
the
Seller,
or
reject
the
goods
according
the
inspection
certificate
iss
ed
by
CCIB.
In
case
of
damage
of
the
goods
inc
rred
d
e
the
design
or
man
fact
defects
and/or
in
case
the
q
ality
and
performance
are
not
in
conformity
with
the
Contract,
the
B
shall,
d
ring
the
g
arantee
period,
req
CCIB
make
a
s
rvey.
19.索赔(Claim):
买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后______天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。
The
b
shall
make
a
claim
against
the
Seller(incl
ding
replacement
of
the
goods)
by
the
f
rther
inspection
certificate
and
all
the
expenses
inc
rred
therefrom
shall
be
by
the
The
claims
mentioned
above
shall
be
regarded
as
being
accepted
if
the
Seller
fail
reply
within______days
after
the
Seller
received
the
B
yer‘s
claim.
20.迟交货与罚款(Late
delivery
and
Penalty):
除合同第21条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每__天收__%,不足__天时以__天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的____%.如卖方延期交货超过合同规定__天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。
买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。
Sho
ld
the
Seller
fail
make
delivery
on
time
as
lated
in
the
Contract,
with
the
exception
of
Force
Maje
ca
ses
specified
in
Cla
21
of
this
Contract,
the
B
shall
agree
postpone
the
delivery
on
the
condition
that
the
Seller
agree
pay
a
penalty
which
shall
be
ded
cted
by
the
paying
bank
from
the
payment
nder
negotiation.
The
rate
of
penalty
is
charged
at______%
for
every______
days,
odd
days
less
than_____days
sho
ld
be
nted
as______
days.
B
the
penalty,
however,
shall
not
exceed_______%
of
the
total
e
of
the
goods
involved
in
the
delayed
delivery.
In
case
the
Seller
fail
make
delivery______
days
later
than
the
time
of
shipment
lated
in
the
Contract,
the
B
shall
have
the
right
cancel
the
Contract
and
the
Seller,
in
spite
of
the
cancellation,
shall
nevertheless
pay
the
penalty
the
B
witho
delay.
The
b
shall
have
the
right
lodge
a
claim
against
the
Seller
for
the
losses
s
stained
if
any.
21.不可抗力(Force
Maje
re):
凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在__天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续__天以上,买方有权撤销合同。
The
Seller
shall
not
be
responsible
for
the
delay
of
shipment
or
non-delivery
of
the
goods
d
e
Force
Maje
re,
which
might
occ
r
d
ring
the
process
of
man
fact
ring
or
in
the
of
loading
or
transit.
The
Seller
shall
advise
the
B
immediately
of
the
occ
rrence
mentioned
above
and
within_____
days
thereafter
the
Seller
shall
send
a
notice
by
rier
the
B
for
their
acceptance
of
a
certificate
of
the
accident
iss
ed
by
the
local
chamber
of
commerce
nder
whose
j
risdiction
the
accident
occ
rs
as
evidence
thereof.
Under
s
ch
circ
mstances
the
Seller,
however,
are
still
nder
the
obligation
take
all
necessary
meas
res
hasten
the
delivery
of
the
goods.
In
case
the
accident
lasts
for
more
than_____
days
the
B
shall
have
the
right
cancel
the
Contract.
22.争议的解决(Arbitration):
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易
仲裁委员会深圳分会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any
disp
arising
from
or
in
connection
with
the
Contract
shall
be
settled
thro
gh
friendly
negotiation.
In
case
no
settlement
is
reached,
the
disp
shall
be
s
bmitted
China
International
Economic
and
Trade
Arbitration
Commission(CIETAC),Shenzhen
Commission,
for
arbitration
in
accordance
with
its
r
les
in
effect
at
the
time
of
applying
for
arbitration.
The
arbitral
award
is
final
and
binding
pon
both
parties.
23.通知(Notices):
所有通知用____文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后__日内书面通知另一方。
All
notice
shall
be
written
in_____
and
served
both
parties
by
fax/co
rier
according
the
following
addresses.
If
any
changes
of
the
addresses
occ
r,
one
party
shall
inform
the
other
party
of
the
change
of
address
within____days
after
the
change.
24.本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》。
The
terms
FOB、CFR、CIF
in
the
Contract
are
based
on
INCOTERMS
2000
of
the
International
Chamber
of
Commerce.
25.附加条款(Additional
se):
本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。
Conflicts
between
Contract
hereabove
and
this
additional
if
any,
it
is
s
bject
this
additional
26.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
This
Contract
is
exec
ted
in
two
nterparts
each
in
Chinese
and
English,
each
of
which
shall
deemed
eq
ally
a
thentic.
This
Contract
is
in______
copies,
effective
since
being
signed/sealed
by
both
parties.
买方代表(签字):Representative
of
the
B
(A
thorized
signat
re):卖方代表(签字):Representative
of
the
Seller
(A
thorized
signat
re):