相关问答
1、侵犯别人的出版权就是侵犯别人的著作权。 根据《著作权法》第十条著作权包括下列人身权和财产权: (一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利...
1、侵犯别人的出版权就是侵犯别人的著作权。 根据《著作权法》第十条著作权包括下列人身权和财产权: (一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利...
大家都在问查看更多
剪辑作品如果没有经过著作权拥有人的同意或者是授权的话,擅自出版是构成侵权的。
赝品一般是属于侵犯著作权的违法行为的。并且行为人应根据其行为程度承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任。但如果赝品仅用于个人学习、欣赏等非盈利目的的,不属于侵犯著作权,无需承担法律责任。
(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意 如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。 (2)翻译的原作品应当是已经发表的 翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的侵权。 (3)这里还要区分一个问题,原作者在首次发表时有著作权声明 我们经常看到有些作品有这样的声明:“版权所有,不得翻录”等声明著作权的警句。如果原作者在首次发表时声明未经过作者同意不得进行翻译改编等,那么即使是已经发表的作品,也不能随意进行翻译,必须经过原作者的同意,当然这种声明在实践中很少见。 (4)翻译的作品应当注明原出处 翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成对原作者著作权的侵犯。 以上就是ask.com小编为大家带来翻译作品的著作权归属全部内容。总的来说,翻译作品的著作权归属还是归本人享有这也是国家法律规定的,这一点我们要清楚。欢迎咨询ask.com的相关律师,他们会为你做出专业的解答。
相关法律短视频查看更多
相关普法查看更多
270人已浏览
295人已浏览
249人已浏览
332人已浏览
网友热门关注
10963位在线律师最快3分钟内有回复
立即咨询